Click the tartan to view its entry in The Scottish Registers of Tartans which includes registration details, restrictions, and registrant information.
Unregistered tartans may link to one of the web's online design environments for similar information.
For any questions about reproduction of designs or weaving of these tartans, please contact the registrant directly or via this website.
The Day of the Broken Heart
"Most wounds can
But some are mortal — these:
For a broken heart there is no balm,
No cure for a heart at ease —"
~ At Ease, Walter de la Mare (1873-1956)
The pain of a broken heart or unrequited love is a subject for artists, writers, and poets with references dating back to biblical times. A universal emotion and experience, the complex emotions of the heart are touchingly rendered by special words in other languages which describe shades longed for, lost, broken, or unrequited love including: La douleur exquise (French, the heartbreaking pain of wanting someone you can’t have), and Saudade (Portuguese, a deep emotional state of melancholic longing for for an absent or unattainable something or someone that one loves). Wishing kindness and heartsease to all. ❤️
"Ay me! For aught that I could ever read,
Could ever hear by tale or history,
The course of true love never did run smooth."
~A Midsummer NIght's Dream, William Shakespeare
A universal experience and emotion, the pain of a broken heart is recognized throughout history. There are special words in other languages to describe the indescribable - words for for lost, broken-hearted, or unrequited love.
Here are some of them:
Saudade – Portuguese - The feeling of intense longing for a person or place you love but is lost to you. A haunting desire for what is gone or for what cannot be.
Mamihlapinatapei – Yagan - A wordless, yet meaningful look between two people who both desire to initiate something, but both are too scared to initiate themselves.
Koi No Yokan – Japanese - The sudden knowledge upon meeting someone that the two of you are destined to fall in love.
La douleur exquise – French - The heartbreaking pain of wanting someone you can’t have.
Ya’aburnee – Arabic - This phrase translates to “you bury me.” This is the hope that the person you love will outlive you so you can spare the pain of living without them.
Forelsket – Norwegian - That overwhelming euphoric feeling you experience when you’re falling in love with someone.
Onsra – Boro language of India - Loving for the last time; that bittersweet feeling you get when you know a love won’t last.
Kilig – Tagalog - The heady-sublime rush you experience right after after something good happens, particularly in love/dating. Like running into your crush, kissing someone for the first time, hearing someone you love tell you they love you too for the first time.
Cavoli riscaldati – Italian - This literally means “reheated cabbage” but the phase describes the moment when you attempt to start up a failed relationship or love affair.
Iktsuarpok – Inuit - The anticipation you feel when you’re waiting for someone to come over to your house.
Kara sevde – Turkish - Meaning “black love” this is a lovesick term for when you feel that passionate, blinding love for another person.
Viraag – Hindi - The emotional pain of being separated from a loved one.
Yuanfen – Chinese - A relationship by fate or destiny.
Razbliuto – Russian - The sentimental feeling you can often feel towards someone you used to loved but no longer do.
Inspired by the colours of the pre-Raphaelite painting, "The Pained Heart (Sigh No More, Ladies)" by Arthur Hughes, 1868, this tartan embodies the bright colours and dark shades between love, passion and heartbreak.
For a compilation of poignant quotes from literature about the heart, click "The Pained Heart."